АвторСообщение



Зарегистрирован: 07.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 19:27. Заголовок: Вопрос века разрешён, аплодисментов не надо.


Отношения Кунсайта и Зойсайта для фанатов ТК — одна из самых важных тем. Судя по накалу дискуссий, для многих это вопрос принципиальной важности.

Сразу оговорюсь, что речь пойдёт только об анимэ, мангу и телесериал оставим в стороне.

Многими отмечалось, что вопрос упирается в смысл фразы, сказанной Зойсайтом Кунсайту перед смертью, так как именно в ней его отношение выразилось в полной мере. Из-за трудностей перевода, однако, согласия не было и по этому вопросу. Что он ему сказал? — этот вопрос звучит в фанатских дискуссиях снова и снова, совсем как недавно — с Зиданом и Матерацци.

Настало время обратиться к первоисточнику, решил я, и обратился, понадеявшись на свою способность понимать по-японски со слуха; как оказалось, напрасно. Переписал слова Зойсайта со слуха, перевёл и поделился результатом с некоторыми лицами (Ершел, Константин...) — хорошо ещё, что нигде не опубликовал. Пользуясь случаем, приношу извинения всем дезинформированным. На самом деле там всё не так.

На то, что там всё не так, указывало, в частности, то, что искомая фраза не находилась никакими поисковиками, хотя в японском фэндоме, по идее, её должны бы цитировать и цитировать. Я очень не скоро додумался искать её по частям, зато когда додумался, правильный ответ нашёлся мгновенно. Зойсайт сказал:

[i]о-ситаи-ситэ-оримасита... Кунцаито-сама...[/i]

, и никак иначе! То есть, он в запредельно почтительной форме (в японском, как, наверное, многие знают, есть много грамматических способов выразить разную степень почтительности) сказал, что его отношение к Кунсайту выражается словом СИТАУ.

Слова СИТАУ я тогда не знал, и именно поэтому не распознал со слуха. Оно сравнительно редкое.

Сразу замечу, что во фразе нет слова [i]ай[/i], «любовь», хотя вслед за общей тенденцией я его туда вслушивал. Это не единственное японское слово с таким значением, но основное, и именно им передают соответствующее западное понятие. До вестернизации оно было малоупотребительно.

Возвращаясь к слову [i]ситау[/i]. Вот его перевод на русский согласно словарю Конрада:

1) тосковать, скучать; переводы примеров: плакать от тоски по матери; тосковать по родине;
2) относиться с любовью и уважением; привязаться, любить; переводы примеров: этого учителя ученики очень любят и уважают;
3) следовать; увязываться, ходить по пятам; переводы примеров: она последовала за мужем во Францию.

А вот объяснение этого же слова в японо-японском словаре «Коданся», перевод мой:

1. Следовать: а) из любви, из нежелания расставаться; б) гнаться за беглецом, преследовать.
2. Относиться с любовью. Хотеть встретиться. Не хотеть расставаться.
3. Подражать, беря за пример добродетель или выдающиеся свершения. Учиться на примере, достойном подражания. Держать поблизости.
4. Становиться привычным (здесь, в отличие от остальных примеров, глагол непереходный).
5. Хотеть.

Ясно, что сюда подходят второе значение из яп.-рус. словаря и второе и третье из яп.-яп.

Я также просмотрел определения разных слов, означающих любовь. В принципе, все они определяются друг через друга, а значит, более или менее синонимичны. Однако характерно, что в определениях остальных слов упоминаются чувства, возникающие между мужчиной и женщиной, и половое влечение, а в статье о слове [i]ситау[/i] — нет. Кроме того, у меня сложилось впечатление, что слово [i]ситау[/i] среди них самое редкое и, наверное, имеет старинный и высокопарный оттенок. Но это ещё нужно проверять.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 102 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Зарегистрирован: 06.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 20:30. Заголовок: Re:


Во-первых, для меня это не только не вопрос века, а вообще не вопрос.
Во-вторых, важнее не что говорят, а как себя ведут ( по жизни тоже рекомендую больше обращать внимание не на слова, а на поступки).
В-третьих, выношу благодарность за проделанную кропотливую работу; моя подруга учит японский, и то пока до таких тонкостей не докопалась, так что браво!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 20:40. Заголовок: Re:


Круто! Спасибо, Урава-сан. Это если и не доказывает, что между К. и З. были платонические отношения. то по крайней мере указывает на то, что последние слова З. имели мало отношеня к чувственной стороне дела.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 20:46. Заголовок: Re:


Подписываюсь под вашими словами, Константин!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 05.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 21:16. Заголовок: Re:


Urawa
вы проделали потрясающую работу!
*пошла учить наизусть эту фразу*

но вывод-то, вывод? скажите, если вам не трудно, как перевести эту фразу дословно?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 22:25. Заголовок: Re:


"я любил вас как отца".

а требовать вывод - это моветон, да (;

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:07. Заголовок: Re:


ирин@ может быть "Я имел удовольствие испытывать к Вам чувство почтения, любви и привязанности, господзин"?))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 25.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 00:12. Заголовок: Re:


Константин Ф.
последнее лучше :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 01.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 01:25. Заголовок: Re:


аяйя пишет:

 цитата:
"я любил вас как отца".


Что я и говорил. А кое-кто утверждал, что такого не может быть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 05.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 10:42. Заголовок: Re:


я категорически против "отца"! *рыдает* вариант Константина мне нравится больше, так как точнее передает смысл сказанного. если, он, конечно, верен...
в любом случае, меня интересует прежде всего мнение Уравы.

аяйя
я ни от кого ничего никогда не требую.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 11:53. Заголовок: Re:


в субтитры вариант Константина фиг впихнешь. Да и, простите, для умирающего фраза длинновата. Это все же аниме, а не индийский фильм.
У Уравы был вариант "я был к вам привязан", но по-моему, это несколько не то. А вот "как отца" - показывает именно степень уважения и почитания. Наши переводчики, оказывается, не ханжи, они просто гениальны.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 05.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 15:09. Заголовок: Re:


я согласна, что в перевод надо пихать фразу покороче)))
но меня интересует смысловой оттенок этой фразы. хочется прочувствовать настроение, скажем так.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 15:31. Заголовок: Re:


ирин@ пишет:

 цитата:
я категорически против "отца"!



Варианты: "я любил Вас как родного дядю", "как старшего брата", "Вы заменили мне мать"?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 15:33. Заголовок: Re:


Есть такое слово "благоговеет" ("благоговеть"), возможно, оно немного подходит по смыслу?
Хотя я все равно не исключаю возможность вполне обычной земной (возможно и платонической – спорить не буду, т.к. не знаю) любви. Просто в последние минуты жизни хочется сказать что-то возвышенное, главное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 15.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 16:33. Заголовок: Re:


Работа проделанна большая, огромное спасибо! И у меня тут мысть возникла. А если найти и перевести фразу умирающего Лорда Кунсайта которую мы знаем как ..."Зойсайт, забери меня туда, где покоится твоя душа"....( вроде так). Может это внесет ясность в отношения этой пары.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 17:02. Заголовок: Re:


Rauch логично. думаю, если хорошо попросить, Урава-сан произведет изыскания в этом направлении.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 19:09. Заголовок: Re:


Net, кстати да, "благоговел" - хорошее слово. Наверно, подошло бы.
"Я перед вами благоговел". Звучит только странновато. Но вообще, по-моему, хороший вариант.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 19:30. Заголовок: Re:


аяйя
Да, немного старомодно. Сейчас так и не говорят, пожалуй. Но мне этот вариант нравится.
Буду ждать и надеяться, что уважаемый Urawa переведет дословно предсмертную фразу Кунсайта (и если это возможно - не только ее, а и его восклицание перед этим про оружие - пожалуйста!). Что-то смущает меня этот эпизод.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 05.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 19:50. Заголовок: Re:


Константин Ф.
как вам не стыдно издеваться над бедной девушкой!)))

Rauch
да-да, надо обязательно попросить Ураву!

Урава-сан, пожалуйста, внемлите нашим просьбам, Вы наша последняя надежда!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 01:56. Заголовок: Re:


Про оружие я как раз недавно находил в инете. Кунсайт сказал: "[никогда бы не подумал,] что меня убьют моим же приёмом!" Квадратные скобки потому, что он не договорил. Не удивляйтесь, в японском порядок слов именно такой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 24.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 06:30. Заголовок: Re:


Наконец-то!
Урава, огромное вам спасибо! Наконец-то антияойщики могут вздохнуть свободно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 15.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 10:01. Заголовок: Re:


Про оружие, это конечно замечательно. Остается недопонимание, с какого перепугу наши переводчики( ну если только они не скрытые фанаты яоя) перевели эту фразу как про Зоя, его душу и их упокоение, заметте, по просьбе Кунсайта желательно общее. А про оружие ни слова? (Пошла пересматривать сцену с розой).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 15.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 10:16. Заголовок: Re:


(Вернулась после пересмотра) Нет господа темные, можете кормить меня одним шоколодным пудингом до конца дней моих, а на шоколад у меня сильнейшая алергия, ну не будет так просто ученик с просто учителем разговаривать, губки поджимать и глазки строить. Так ведут себя избалованные любовники .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 05.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 11:44. Заголовок: Re:


Rauch пишет:

 цитата:
Остается недопонимание, с какого перепугу наши переводчики( ну если только они не скрытые фанаты яоя) перевели эту фразу как про Зоя, его душу и их упокоение


я так понимаю, это была уже следующая фраза, нэ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 12:03. Заголовок: Re:


Согласитесь, какой странный выходит контраст: Зойсайт то обращается к Кунсайту запредельно почтительно, с пиететом небывалым, типа ой ты гой еси боярин Кунсайт, не вели казнить, вели слово молвить. А потом с тем же Кунсайтом происходят сцены типа с розой, или когда Зойсайт на Кунсайта чуть не вешается, когда тот разглядывает добытые кристаллы. Там Зойсайт ведет себя ну совсем странно - такой странное состояние близости без панибратства. Причем что характерно - я бы все понимал если бы мегапочтительные и официозные отношения были у них такой маской для службы, а уж наедине они бы общались неформально. Так ведь нет: Зойсайт не только всегда обращается к Кунсайту как к учителю, он, я уверен, даже думает тоже в тех же формулировках. В сериале есть пара моментов где озвучиваются мысли Зойсайта. Надо будет проверить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 05.09.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 12:09. Заголовок: Re:


Константин Ф.
я думаю, в обязанности Зойсайту не вменяется сверхпочтительное отношение к Кунсайту. Он просто любит Куню до обожествления, и демонстрирует это в некоторые моменты.

*по крайней мере, будь я на месте Зойсайта...
но в этом есть уже что-то надуманное, из области фанфиков*

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 15.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 12:17. Заголовок: Re:


Мне кажется что иногда Зойсайт просто не может сдерживать свою страсть, свои имоции, дает слабинку и частично теряет самоконтроль. Тогда и появляются моменты истинных отношений этих двух демонов, типа класической сцены с розой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 13:10. Заголовок: Re:


Раух, последняя фраза Кунсайта пока ждёт перевода, я находил только предпоследнюю. То, что при переводе "приём" заменили на "оружие", по-моему, вполне разумно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Зарегистрирован: 16.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 13:24. Заголовок: Re:


ирин@ думаю на месте Зойсайта вы бы волком выли))) у меня не создалось впечатления что Кунсайт - приятный в общении человек демон. одно дело восхищаться им со стороны, и совсем другое - почти совсем забыть о своих личных интересах в пользу Кунсайта. он же мелкий тиран, у кастанеды такие назывались "пинчес тиранитос". нет, серьезно, если вдуматься, нужно действительно быть полным отморозком, чтобы с таким типом уживаться, да еще в положении подчиненного.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 13:47. Заголовок: Re:


А вы точно уверены, что Зойсайт - подчинённый? Из чего это следует? То, что он с Кунсайтом советуется, предельно подчителен, как и то, что в совместных операциях Кунсайт ведёт себя как главный, ещё не доказывает, что у них действительно разный социальный статус. (Давно, кстати, хотела задать этот вопрос).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 14:51. Заголовок: Re:


Ну вообще-то, обращение Зоя к Кунсайту "Кунсайто-сама" уже говорит о том, что у них разный социальный статус. Или я туплю.

Константин Ф., но это опять же ни о чем не говорит. Как и последняя фраза Зоя. Яоя может быть, яоя может не быть. Все на совести фикрайтера, да... Хотя все же в обычных ситуациях учителя ученикам розы не дарят. А ученики не ревнуют учителей к каким-то девушам, о которых последние всего лишь походя обронили: "А она ничего, симпатичная". С другой стороны, Восток - дело тонкое...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 15.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 15:28. Заголовок: Re:


Не, восток дело тонкое, но я согластна, не до такой-же степени?! И потом, лорд Кунсайт не отморозок, ну откуда такие мысли? И вот еще, пересмотрела момент гибели Зоя , а по мойму Кунсайт просто не успел ничего сделать, но мнение мое, никаму не навязыаю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 16:34. Заголовок: Re:


Urawa
Спасибо за фразу про оружие (хотя, по моему мнению, "оружие" или "прием" - все же имеет значение).

А вообще из дискуссии следует, что какие аргументы не приводились бы - каждый останется при своем мнении. За что я и в восторге от 1 сезона - каждый может увидеть в нем свое :)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 17:18. Заголовок: Re:


Аяйя, понятие "учитель", как мне кажется по прочтении нескольких книг о самурайстве, больше соответствует нашему понятию "репетитор", чем "учитель" - занятия-то проводились один на один. Наставник в Японии пользовался огромным авторитетом, даже японские поговорки отражают это: "Родитель тот, кто произвёл меня на свет, учитель тот, кто делает меня человеком". "Твой отец и мать пободны Небу и Земле, твой учитель и господин - солнцу и луне". И ещё, может и ошибаюсь, так как не могу вспомнить, откуда это взяла (если что, Урава или Константин меня поправят), но по-моему, учителя ребёнок видел гораздо чаще, чем собственных родителей, соответственно, и привязывался к нему больше.

Урава, чувствую, вам придётся перевести все сцены, где фигурируют Кунсайт и Зойсайт, дословно.

Константин, меня в отношениях Кунсайта-Зойсайта смущает одно: мне всегда казалось, что Зойсайт именно ученик Кунсайта, но полгода назад я пошла на курсы японского, где нам сказали, что учителя мы обязаны называть исключительно словом "сэнсэй" и никак иначе. В таком случае, почему Зосайт употребляет не это обращение?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 24.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 17:48. Заголовок: Re:


Ершел, ну, я думаю, что создатели мультфильма и не подразумевали ученичества. Зойсайт просто советовался у него, как у старшего. Но если хочется ввести этот момент в фике (как я, например, ввёл), то обойти ограничение очень просто. Никто ведь не сказал, что культура Тёмного Королевства, возникшего в чёрт знает каком тысячелетии до нашей эры, должна быть в точности подобна современной земной культуре, причём именно японской...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 15.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 17:56. Заголовок: Re:


Ершел

 цитата:
Урава, чувствую, вам придётся перевести все сцены, где фигурируют Кунсайт и Зойсайт, дословно.


О да!!! А нам нужно будет ему за это памятник поставить, потому что герой и молодец!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 19:34. Заголовок: Re:


Ершел, ну я и говорю - Восток дело тонкое.
Я-то о Японии знаю мало, поэтому сужу со своей европеизированной точки зрения.

Мне-то лично все ранво, был у них там яой или не было. Но вообще считаю, что мудрый фанфикер может хорошо обыграть оба варианта (:

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 07.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 19:56. Заголовок: Re:


Только что сделал стенограмму последних реплик Кунсайта. В целом, ничего интересного, а с "приёмом" я наврал — неправильная цитата нагуглилась. Он сказал:

-Я ситэнно Тёмного королевства Кунсайт!
-Я из принципа не прокричу "Refresh"!
-КУН!!!
-Что?!...
-Блин... [условно говоря]
-Меня... моим оружием...
-Зойсайт! Укажи мне дорогу в мир, где распростёрлась [буквально] твоя душа!

Итого, разница с русским переводом по сути только одна — не "забери", а "укажи дорогу". Сенсации не получилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 17.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 19:58. Заголовок: Re:


Urawa
Все равно - очень познавательно (и мелочи тоже имеют значение).
Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 06.12.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 21:55. Заголовок: Re:


аяйя пишет:

 цитата:
Ну вообще-то, обращение Зоя к Кунсайту "Кунсайто-сама" уже говорит о том, что у них разный социальный статус.


Необязательно; это может говорить и об отношении говорящего к тому, к кому он обращается. В статье "Японские именные суффиксы"(простите, не помню кто автор и где она лежит, ещё летом скачала) говорится следующее:
-сама (sama) - Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как "уважаемый, дорогой, досточтимый".
Поймите меня правильно, я не пытаюсь доказать что-то своё, я лишь хочу узнать, откуда та или иная информация. А то жила себе и не знала (пока не установила интернет), что эти персонажи разные по званию или что они учитель с учеником. А верить просто на слово я не привыкла, вот и интересуюсь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Зарегистрирован: 12.05.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.07 22:35. Заголовок: Юленэ пишет:


http://anime.dvdspecial.ru/Japan/japanese.shtml
вот тут лежит. Случайно нашлось.
Да, наверно, возможно и так. Короче, нужно спросить у специалиста.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 102 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия

Администрация сайта "Темное Королевство" не несет ответственности за поведение посетителей этого форума.
Мнения, высказываемые посетителями форума, не обязательно совпадают с мнением администрации сайта.